
工作人員在介紹近年來(lái)譯制的影視作品(4月11日攝)。記者日前從青海省民族語(yǔ)影視譯制中心獲悉,隨著譯制中心進(jìn)一步加快數(shù)字化譯制生產(chǎn),組建數(shù)字電影流動(dòng)院線,青海農(nóng)牧區(qū)少數(shù)民族群眾今后有望看到更多、更好的本民族語(yǔ)言、本地民族方言影視節(jié)目。青海省民族語(yǔ)影視譯制中心自1980年成立以來(lái),共譯制藏語(yǔ)安多方言、康巴方言以及蒙語(yǔ)電影870多部,影視節(jié)目近3000小時(shí)。 新華社記者 錢(qián)榮 攝

工作人員用藏語(yǔ)康巴方言譯制電影《開(kāi)國(guó)大典》(4月11日攝)。新華社記者 錢(qián)榮 攝

藏族配音演員用藏語(yǔ)康巴方言為電影《開(kāi)國(guó)大典》配音(4月11日攝)。新華社記者 錢(qián)榮 攝