4月11日,由第29屆奧組委奧運新聞中心、北京市人民政府外事辦公室聯(lián)合舉行的北京市規(guī)范公共場所英語標識工作暨市民講外語活動新聞發(fā)布會在北京奧運新聞中心召開。北京市民講外語活動組委會副主任兼辦公室主任、北京市規(guī)范公共場所英語標識工作領(lǐng)導小組副組長兼辦公室主任、北京市人民政府外事辦公室副主任劉洋介紹了近幾年來市民講外語活動及市規(guī)范公共場所英語標識工作的開展情況,并就北京2008年奧運會語言環(huán)境的建設(shè)、全市規(guī)范公共場所英語標識規(guī)范工作的開展以及市民外語普及活動等內(nèi)容回答記者的提問。中國政府網(wǎng)和新華網(wǎng)進行現(xiàn)場直播,以下是精彩摘要。
路透社記者:我發(fā)現(xiàn)了北京最明顯、也是最可笑的英文錯誤的地方,就是廣告,尤其是房地產(chǎn)公司的廣告。針對這個問題,你們將采取什么樣的更改措施?謝謝?!?/p>
劉洋:我們翻譯的原則和標準目前正在宣傳、普及、學習過程中。我們制定六部分的翻譯標準中,第一部分是《通則》,它適合各個行業(yè)使用,都是最基本的,比如“出口、入口、小心、地滑”,都是比較通用性的原則,其他五部分是專業(yè)性的。一方面,我們通過媒體、網(wǎng)站宣傳,通過各個部門傳達。您提到的廣告問題,我們將把這個標準交給有關(guān)廣告的審批管理機關(guān)。將來廣告在發(fā)布之前,應該由主管機關(guān)進行審核。我們將把這個標準提供給北京市工商局,有些企業(yè)在注冊的時候,如果對英文有需要,也可以按照這個標準進行審核。標準貫徹執(zhí)行很重要,我們將請有關(guān)部門配合這項工作的開展,避免有了錯誤再糾正。我們將建立一種長效機制,有了標準,各個部門共同執(zhí)行,爭取讓所有在北京的市民都能夠了解和掌握,杜絕新的錯誤的發(fā)生。